﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Комментарии на: Google - переводчик</title>
	<link>http://www.businesshome.ru/archives/139</link>
	<description>Как заработать и приумножить</description>
	<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 16:47:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>От: ВладимирЧ</title>
		<link>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-27743</link>
		<dc:creator>ВладимирЧ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 23:13:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-27743</guid>
		<description>В ГуглеХроме, а я пользуюсь для брожения по буржуйским сайтам и не только, именно им, это ещё проще. Только я зашел на сайт, где что-то написано на нерусском языке, всплывающее окошко браузера сразу спрашивает: "Язык этой страницы такой-то. Хотите перевести её?" Конечно, перевод машинный и плохо, что нету исходного текста как в Гугле-переводчике, но иногда этого и не надо. Ради справедливости добавлю, что тоже иногда пользуюсь Гуглём-переводчиком для того, чтобы видеть исходный текст, иногда даже в книжный словарь на 50 тысяч слов заглядываю, чтобы поточнее перевести. Поэтому сказать, что лучше - ГугльХром или Гугль-Переводчик, не могу. Выбираю в зависимости от ситуации. Кстати, может мой совет кому пригодится: на одном компьютере работает 3 человека (конечно, по очереди) - я на Гугле, сын на Опере, кум - на Эксплорэре, и мы друг к другу претензий никаких по настройках не имеем.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>В ГуглеХроме, а я пользуюсь для брожения по буржуйским сайтам и не только, именно им, это ещё проще. Только я зашел на сайт, где что-то написано на нерусском языке, всплывающее окошко браузера сразу спрашивает: &#8220;Язык этой страницы такой-то. Хотите перевести её?&#8221; Конечно, перевод машинный и плохо, что нету исходного текста как в Гугле-переводчике, но иногда этого и не надо. Ради справедливости добавлю, что тоже иногда пользуюсь Гуглём-переводчиком для того, чтобы видеть исходный текст, иногда даже в книжный словарь на 50 тысяч слов заглядываю, чтобы поточнее перевести. Поэтому сказать, что лучше - ГугльХром или Гугль-Переводчик, не могу. Выбираю в зависимости от ситуации. Кстати, может мой совет кому пригодится: на одном компьютере работает 3 человека (конечно, по очереди) - я на Гугле, сын на Опере, кум - на Эксплорэре, и мы друг к другу претензий никаких по настройках не имеем.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Нелли Федосенко</title>
		<link>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-938</link>
		<dc:creator>Нелли Федосенко</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 May 2007 10:17:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-938</guid>
		<description>To NS:
Одевать военные штаны и мини-майку можно в любом году (были бы штаны и была бы майка).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To NS:<br />
Одевать военные штаны и мини-майку можно в любом году (были бы штаны и была бы майка).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: NS</title>
		<link>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-937</link>
		<dc:creator>NS</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 May 2007 17:32:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-937</guid>
		<description>О чём вы болтаетеш Я вас не понимаю. Вы же девушки, давайте лучше о моде. Между прочим, в этом году можно одевать военные штаны и мини-майку вместе!!!:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>О чём вы болтаетеш Я вас не понимаю. Вы же девушки, давайте лучше о моде. Между прочим, в этом году можно одевать военные штаны и мини-майку вместе!!!:mrgreen:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Нелли Федосенко</title>
		<link>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-936</link>
		<dc:creator>Нелли Федосенко</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 19:41:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-936</guid>
		<description>В результатах поиска рядом с titl'ом страницы будет ссылка "Перевести страницу". Вот ее и кликайте.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>В результатах поиска рядом с titl&#8217;ом страницы будет ссылка &#8220;Перевести страницу&#8221;. Вот ее и кликайте.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Olga Larina</title>
		<link>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-935</link>
		<dc:creator>Olga Larina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2007 10:37:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.businesshome.ru/archives/139#comment-935</guid>
		<description>Нелли, большое спасибо за пост. Меня тоже интересуют переводы англоязычных сайтов. Ранее я пользовалась переводчиком [url=http://www.translate.ru/srvurl.asp?lang=ru]от компании Промт[/url]. Есть функция перевода полностью страницы или части текста.

Вы написали что нужно просто зайти на сайт Гугла, забить адрес нужной страницы и затем идти в переводной вариант. Вот с последним я не поняла, где это переводной вариант. Поскажите пожалуйста.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Нелли, большое спасибо за пост. Меня тоже интересуют переводы англоязычных сайтов. Ранее я пользовалась переводчиком [url=http://www.translate.ru/srvurl.asp?lang=ru]от компании Промт[/url]. Есть функция перевода полностью страницы или части текста.</p>
<p>Вы написали что нужно просто зайти на сайт Гугла, забить адрес нужной страницы и затем идти в переводной вариант. Вот с последним я не поняла, где это переводной вариант. Поскажите пожалуйста.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

